본문 바로가기
뽀문장 시즌 1

뽀대나는 미국영어 143호] 날 말릴 생각 마 (말리지마) / 날 꼬득일생각 마 (꼬시지마)

by 샤뽀영 2014. 5. 21.

샤뽀영이 티스토리 [밀어주기] 베타사용자로 선정되었습니다.

이제 원고료를 후원해주실 수 있으십니다. 여러분의 커피 한잔들이 모여 [뽀문장 시즌1]이 책으로 탄생될 날을 기다려 봅니다.  (아직까진 베타버젼이라 한국 핸드폰이나 한국카드가 있으신 분만 가능해요)

  

이번 한 주도 정말 정말 유용한 표현 기다리고 있어요.

[이번 주 문장 리스트]

월 141: 내가 보기엔

화 142: 나는 그 곳을 바로 지나갔다.

수 143: 날 말리지마 vs. 날 꼬득이지마

목 144. (그러고만 있지말구) 너 자신에게 좋은 일 해.

금 145. 나 너 엄청 찾아다녔어.

꼭 개근 하실 꺼죠? 그럼 출발요!

 

 

NEW 출첵 및 개근공지 (더보기를 눌러주세요)

 

 샤뽀영 1호점 바로가기 샤뽀영 2호점 바로가기 샤뽀영 칼럼 바로가기 

 

 143a. Don't (try to) talk me out of it.

: 날 말리지 마. (말릴 생각 마)

 

143b. Don't (try to) talk me into it.

 

: 날 꼬득이지 마 (꼬득일 생각 마)

 

 

 

발음 (모음음소정리)    

Don't /gold/

try /lime/

to /blue/

talk /strawberry/

me /green/

out /brown/

of /plum/

it /pink/ 

Don't /gold/

try /lime/

to /blue/

talk /strawberry/

me /green/

into /pink, blue/

it /pink/

발음포인트

 Don't발음은 아무리 강조해도 모자라요. 아시죠? <도웅!> 하면서 호흡정지입니다. <도우!>하시면서 /n/비음이 곁들여지는데요. 글보단 들어보시는 낫겠죠?

talk me <턱미> 보다는 <터어~ > 가까워요. strawberry 턱을 길게 빼주셔야 소리가 납니다 . 그리고 한국어 <턱미>라고 생각하셔서 <텅미> 발음하시는 분들이 계셔요. K 파열음, 끊어주셔야 합니다.

  

샤뽀영 해설 

오늘은 두 가지 숙어를 배우실 거예요. 

Talk someone out of something 누구를 어떤 일에서 끌고 나오다, (말로 설득함) 즉 말리다

Talk someone into something 누구를 어떤 일에 끌고 들어가다 (말로 설득함), 꼬득이다.

 

변형


something자리에는 doing something으로 대체해도 됩니다. 더 자세히 '어떤 일을 하게끔 설득/말리다'라는 표현으로 말이죠. 

그냥 it을 쓰지 않으면 doing something 이렇게 풀어서 쓰시면 되겠습니다.

He talked me into immigrating to another country. <그는 나에게 다른 나라로 이민갈 것을 설득했다>

He talked me into moving back to Korea. <그는 귀국하자고 날 꼬득였다>

He talked me out of losing weight. <그는 살 빼려는 나를 말렸다>

시제 


시제와 관련없어보이지만 사실은 있어요.  

He talked me into immigrating to another country.

He talked me into moving back to Korea.

자아. 그럼 이 두 문장의 결과는 어떻게 되었을까요? 결론은 <그렇게 되었다>예요. 아직 그렇게 되지않고 설득중이라면 try to talk someone into 라고 하셔야 해요.

다시 정리요.

현재설득중: I’m trying to talk him into moving back to Korea. <지금 귀국하자고 조르는 중이다>라고 말할 때.

과거설득당함. 종료상태:  I talked him into moving back to Korea. 이미 귀국한 상태에서 과거 일을 떠올리며 <내가 귀국하자고 그를  설득해서 온 것이었거든.>..

어감 


Talk into 는 귓속말로 귀에다 대고 귓속말로 살살 꼬시는..그런 느낌이예요.

Talk out of 는 상대방이 어떤 위험에 처할 지 뻔한 게 보여서 애가 타는 듯이 어떻게든 말리는 느낌이예요.

I’m trying to talk her out of living off-campus. off <캠퍼스에서 살겠다는 대학간 아이를 말리고 있어요.> 

I talked her out of living off campus. <캠퍼스 밖에서 살겠다고 하길래 말렸더니 말 들었네요.>

어때요? 이제 자유롭게 쓰실 수 있겠죠?

 

샤롱쌤 듣기 

[142호 음성 내려받기]

[For Androids]

 

 

 

[for iPhones]

 

 


[142호 QUIZ 음성 내려받기]

[For Androids]

 

 

 

[for iPhones]

 

 

 

 

 

 


오늘 2호점 출첵문제 (1호점 출첵문제는 달라요. 1호점 143호 바로가기)

1. 그가 나에게 결혼하자고 꼬득였지요. (결국 넘어감)

2. 그는 나에게 결혼하자고 조르네요. (현재 '꼬시기' 진행중)

 

지난 2호점 출첵문제 

1. 나는 그 곳 바로 앞을 지나갔다. (pass를 사용해 보세요)

I passed right by that place.

2. 나는 그 곳 바로 앞을 지나갔다. (past를 사용해 보세요)

I went right past that place. (went대신에 다를 동사를 넣어도 됩니다)

 미리보는 다음문장

144. 너 자신에게 좋은 일 해. (글 올라올 때까지 생각해 보셔요.)


뽀문장 시즌 1이란?

 

RSS 구독은?

 

출첵 마감일

 

 

뽀문장 포인트 공지: 오늘 포인트는 6점 (1호점 출첵 3점+ 2호점 출첵 3점)

 

오늘도 수고하셨습니다. Daum아이디가 있으신 분들은 구독하시면 update된 여러강의를 차례대로 보실 수 있어요.

 

NEW 모음5강이 티스토리에 올라왔습니다. 클릭 클릭!

 

자음6강이 티스토리에 올라왔습니다.

 

 

5월4주 정회원은 인주님 되셨습니다. 축하드려요!  

  샤뽀영 정회원 되는법

 영어가 늘고 싶은 맘은 굴뚝같지만 하루에 한 문장 보는 것도 사실은 힘드시죠? 생각처럼 안 되실 거예요. 뽀문장 알리미로 도와드려요. 매일 카톡으로 링크를 받으세요. 카톡안내