할리데이가 끝나고 아이들 개학도 하고 직장에도 다시 복귀한 첫 주.. 바로 1월 둘째주입니다. 사실상은 첫째주나 마찬가지 인데요 영어로는 딱 네마디로 이번 주를 어떻게 표현할까요?
First full work week! 쉽죠?
그런데 사상초유의 한파로 first full work week가 full week가 안 된 지역이 정말 많네요.
모두들 힘내셔요! Stay warm!
2014년 1월2주 뽀문장 개근 스티커
의 주인공은 누가 될까요? 이번 한 주도 달려보아요!
샤뽀영1호점 바로가기 샤뽀영 2호점 바로가기 샤뽀영 칼럼 바로가기
52. A: I know it better. 뜻: 이건 내가 더 잘 알아. B: I know better than that.
뜻: 난 그걸 할 만큼 어리석지는 않아. 그 정도는 내가 안다 얘. |
발음 (모음음소정리)
I /lime/ know /gold/ it /pink/ better /red/ |
I /lime/ know /gold/ better /red/ than /red/ *then과 같다고보세요. that /black/ |
발음포인트
오늘 발음 포인트는 know 와 it가 연결 될 때 한 단어처럼 발음해요. <노우>하신다음에 pink발음이라 <노우앳>처럼 됩니다. 들어보실까요? than은 black이 원래 맞아요. 하지만 문장상에서는 그렇게 발음 할 일이 거의 없습니다. 그래서 then과 같은 것으로 알고 계시면 됩니다. 녹음도 그렇게 해 드렸어요.
상황 설명오늘은 정말 쉬운 문장을 드려요.
이 문장을 드린 이유는요. 아주 간단한 단어 it가 들어감으로 문장의 뜻이 달라지는 현상을 보시면서 정말 중요한 문장 하나를 알려드리려구요. 바로 I know better than to do somthing입니다. 먼저, 이 둘의 차이를 알아보시겠습니다.
I know it better vs I know better |
I know it better. 나는 it를 더 잘 알아. 즉, it가 목적어이죠? 그것을 더 잘 안다는 거예요. You know it better. 니가 그건 더 잘 알아. He knows it better. 그가 그것은 더 잘 알아. She knows it better. 그녀가 그것을 더 잘 알아. (굳이 it은 that으로 혹은 this로 바꾸기도 합니다. 여기선 그게 중요하지는 않아요)
자아.. 여기까지는 쉽지요?
<이건 내가 너 보다 더 잘 알아.> -> I know it better than you.
그럼 다음 문장으로 갑니다.
I know better. 이 문장은 사실 완전한 문장이 아닙니다. than~이 붙어야 비로소 완전한 문장이 됩니다. 제일 간단한 문장으로는 I know better than that! <내가 그 정도는 아니거덩!!> <난 그것보다는 나은 인간이걸랑!> <날 너무 과소평가했어!> <내가 그 정도로 바보는 아니야>
그리고 기본 틀로 이것도 알아두세요. I know better (than to do something) 이예요. <나는 무엇을 하는 것 보다 더 잘 알아.> 이런 뜻 같죠? 직역하면 그래요. 그런데 말을 잘 살펴 보면 <무엇을 하는 것 보다 더 잘 안다>라는 말은 곧 <그것을 할 만큼 바보는 아니다>라는 말이 되요.
I know better~을 다시 한 번 쉽게 설명드리자면 = I am wise enough to know를 줄인 말이라고 보시면 됩니다. 즉, <나는 알만큼 충분히 똑똑하다>
예문들을 보시면서 감을 잡아 볼까요?
I know better than to believe him. <그 사람말을 모두 믿을 만큼 바보는 아니예요.>
I know better than to believe what he was saying about his car. <그 사람이 (아까) 자기 차에대해 얘기한 말을 모두 믿을 만큼 난 어리석지는 않아.>
I know better than to interrupt when others are speaking. <내가 다른 사람들이 말 하는데 끼어들 만큼 예의가 없지는 않아.>
I know better than to ask you for a favor. <내가 너한테 부탁 하나를 할 만큼 어리석지는 않아.> *<내가 물어볼 사람이 따로 있지>라는 뜻 같죠? 맞아요. ㅎㅎ 다음 문장을 보시면 제가 왜 이런 문장을 썼는지 이해가 가실 거예요.
I know better than to ask you for a favor when I know that you are just recovering from your flu. <독감에 걸렸다가 낫는 중인 너에게 부탁 하나를 할 만큼 예의가 없지는 않아.>
I know better than to ask you for a favor when I know that you have an important exam tomorrow. <나도 내일 중요한 시험이 있는 사람한테 부탁을 안 해야 한다는 것 정도는 알어.>
주어를 바꿔볼까요?
You know better! <너 그 정도였어?>
You know better than that! <너 그것밖에 안 되는 사람이었어?>
그런데 주어를 you로 바꿨을때는 상대방에게 하지 말아라>고 충고 하는 것 같지요?
그런 느낌을 더 주기 위해서 should를 넣어보세요.
should know better (than to do something)
Should를 넣으므로서 상대방에게 주의를 시키는 말로 변신 짠~!
You should know better than that! <네가 그럴 만큼 바보는 아니지 않나?> <너가 그 정도는 아니지 아마?>
You should know better than to ~ ~하지 말거라 (직역: ~할 만큼 네가 어리석지는 않다고 생각해)
You should know better than to drive on a snowy day. 눈 오는날 운전하지 말아라. (직역: 눈 오는 날 운전할 만큼 네가 어리석지는 않다고 본다)
쉬운 문장으로 시작했는데 정리하다 보니 만만치 않죠? 오늘 I know it better이 I know better과 뜻이 다른 것을 확실히 아셨다면 손 들어주세요! (손가락 눌러보세요)
듣기 문제 [댓글에 정답을 적어주세요] *지난호 듣기문제 정답:
셋 중 원어민 발음을 골라주세요.(본인의 발음과 근접하신가요?) a. b. c.
오늘 출첵문제
1) 난 이걸 더 잘알아.
2) 난 그 정도는 아니거덩! <그걸 할 만큼 바보는 아니야>
도전문제 *꼭 안 하셔도 되요. But give it a try while you can.
3) 난(I) 이것을 제 값에 주고 살 만큼 바보는 아니야.
4) 네가(you) 그 사람(he)한테 돈을 빌려줄 만큼 바보는 아니라고 나는 (I)본다.
지난호 [51호] 출첵문제
정답은 길어서 새 글로 보셔요. 꼭 51-52 읽으신 후 보시면 더 도움이 되실거예요.
곰돌양을 클릭하셔요.
51호 출첵마감은 1월12일입니다. 5분도 안 걸려요~ 5일간 5분만들기. 가능하시죠? 출첵하셔요!
미리보는 다음문장
53. 내가 이 일을 얼마나 열심히 했는데. (나 정말 열심히 했어)
이 말은 어떻게 할 지 하루동안 생각해 보세요.
뽀문장 시즌 1이란?
RSS 구독은?
출첵 마감일
뽀문장 포인트 공지
오늘도 수고하셨습니다. Daum아이디가 있으신 분들은 구독하시면 편리하세요.
아직 40호음성보따리 안 받으신 분들은 눌러주세요
'뽀문장 시즌 1' 카테고리의 다른 글
뽀대나는 미국영어 53호] 난 이 일을 정말 열심히 했어요. 공을 많이 들였어요. (51) | 2014.01.09 |
---|---|
샤뽀영] RATHER (차라리, 되도록)의 쓰임 총정리 [51호 출첵문제 답] (26) | 2014.01.08 |
뽀대나는 미국영어 51호] 난 네가 되도록 이것을 안 했으면 좋겠어. [RATHER의 쓰임새 2강] (43) | 2014.01.06 |