168. Speaking of which, 그 이야기가 나와서 말인데,
|
발음정리 (모음음소정리)
speaking /green/ of /plum/ which /pink/ |
발음포인트
① Which가 자칫하면 witch로 발음이 되요. 제가 차이점을 녹음해 드렸습니다.
둘 다 pink발음입니다.
샤뽀영 해설
이 말은 많이 들어보셨죠? 어떤대화 내용중에 나온 내용을 연결해서 다른 얘기를 꺼낼 때 하는 말입니다. <그 얘기가 나와서 말인데> 어떤 상황에 대한 얘기를 꺼낼 때 쓸 수 있습니다. 어떤 특정 인물에 관한 얘기를 꺼낸다면 Speaking of whom 이라고 하는 게 더 정확해요.
상황, 사물: Speaking of which, <그 얘기가 나와서 하는 말인데..있잖아..>
비슷한 표현: regarding that,
특정 인물: Speaking of whom, <그 사람 얘기가 나와서 하는 말인데.. 걔 말이야..>
비슷한 표현: regarding that person,
모두 by the way 자리에 들어갈 수 있는 말이예요.
잠깐! 차이점을 보시겠습니다.
Speaking of the devil은 약간 달라요. 우리나라 말의 <호랑이도 제말하면 온다>는 속담하고 같아요. 어떤 특정인물에 대한 대화를 하고 있는데 그 사람이 직접 나타나는 상황이예요.
Speaking of whom은 그 사람이 꼭 나타나는 게 아니라 <그 사람에 관한 얘기가 나와서 말인데.. 걔 있잖아…> 하면서 그 사람에 대한 얘기를 더 꺼내는 거구요.
샤롱쌤 듣기
오늘 출첵문제
1) 그래서 말인데,
2) 그 사람얘기가 나와서 말인데,
3) 호랑이도 제말하면 오네.
지난 출첵문제
빈 칸에 hurry 또는 rush를 넣어주세요.
1. 우리 서둘러야 해. We really need to hurry up.
2. 급하게 하고 싶지는 않아요. I don't want to rush.
3. 우리 시간이 없으니 빨리 서두드자. We'd better hurry.
4. 난 너를 재촉할 생각은 없어. I don't want to rush you.
미리보는 다음문장
170. 너 땜에 우리 혼날꺼야. 다음 글 올라올 때까지 생각해 보셔요.
'뽀문장 시즌 1' 카테고리의 다른 글
뽀대나는 미국영어 169호] 너 땜에 우리 혼날꺼야. (52) | 2014.07.11 |
---|---|
뽀대나는 미국영어 167호] 급히 서둘러야 해요. (50) | 2014.07.09 |
뽀대나는 미국영어 166호] 중요한 건 이거라구. 중요한 건 이것 뿐. (56) | 2014.07.08 |