182. Why don't you tell him yourself? 네가 그에게 직접 말하지 그래?
발음정리 (모음음소정리)
why /lime/ don't /gold/ you /blue/ tell /red/ him /pink/ yourself /pure- red/ |
발음포인트
① don't you는 연음법이 두 가지예요.
② yourself 유어쎄어f 잘 들어보셔요.
샤뽀영 해설
<네가 그에게 직접 말하지 그래?>에서 <직접>에 해당하는 말이 오늘의 포인트가 되겠어요.
바로 oneself와 by oneself의 차이점인데요. 둘 이 정말 헷갈리시죠? (얼렁뚱땅 영어탈출에도 다음에 찾기 쉽도록 정리해서 올릴게요) 어떻게 보면 별 차이없게 느껴지는 데요 자세히 뜯어보면 엄연히 다른점이 있어요. 그래서 말 할 때도 by를 넣고, 넣지 않고에 따라 문장의 정확도가 판가름이 나구요 어감이 훨~ 다르게 됩니다. 많은 분들이 oneself는 전혀 존재자체도 모르세요. 모두들 일괄적으로 by oneself를 쓰죠. 자아~ 이제 샤뽀영을 만난이상 얼렁뚱땅은 안됩니다!
가장 기본적인 차이:
Oneself - 직접이라는 뜻입니다. 누가 대신하는 게 아니라 자신이 직접 몸소 하는 거
예) 방은 네가 직접 치워라. -> Why don’t you clean up your room yourself? 방치우는 것을 다른 사람이 대신하면 안 된다는 뜻.
따라서 oneself의 반대는 <누가 대신에> <누군가가 자신을 대신하여>하는 것입니다.
전 가끔 뜻 차이를 생각할 때 이렇게 반대말을 생각해 봅니다. 그러면 확실해 지거든요. 여러분들도 어떤 두 단어가 헷갈릴 때 반대의 뜻을 생각해 보셔요.
By oneself - 혼자서라는 뜻입니다. 아무도 옆에 없는 채로 혼자서, 누구 도움없이 스스로라는 뜻
예) 방은 혼자서 치워라. -> Why don’t you clean up your room by yourself? 방에 다른 누구도 있으면 안 된다는 뜻.
따라서 by oneself의 반대는 <누가 도와주면서, 누가 옆에 있으면서 같이> 하는 것입니다.
가끔 혼자><스스로> 한 것을 강조할 때 2살짜리 우리꼬맹이는 이렇게 말해요. Mom, I did it all by myself! All을 앞에 붙이면 더 자연스럽습니다. 태어난지 2년밖에 안 된애가 벌써 all을 붙이다니 놀랍죠? 애들이 그런 것 같아요. 자연스러운 표현은 그대로 몸에 익히거든요. 이렇듯 by oneself는 앞에 all을 붙여서 all by myself, all by himself 이렇게 강조해서 쓰는 경우가 많아요.
샤뽀영 전] 니가 그 애한테 직접가서 따져! Why don’t you talk to her by yourself? (이건 죄송하게도 영어가 아니겠네요.)
샤뽀영 후] 니가 그 애한테 직접 가서 따져! Why don’t you tell her off yourself?
tell someone off하면 <따지다> 좀 더 심하게 말하면 기분나빠서 <꺼지라고 해버리다> 이런거예요. ^*^
오늘도 뽀대나는 영어에 조금 더 근접하셨습니다!
샤롱쌤 듣기
[182 문장듣기]
[182 듣기 QUIZ] 오늘 출첵문제 1) 나 이거 내가 직접 했어요. I did it ________. 2) 나 이거 내가 혼자 했어요. I did it ________. 지난 출첵문제 1) 원인이 어떻든 간에 No matter what the cause, 2) 그 이유가 어떻든 간에 no matter what the reason, 미리보는 다음문장 183. 차에 타세요. 버스에 타세요. 다음 글 올라올 때까지 생각해 보셔요.
'뽀문장 시즌 1' 카테고리의 다른 글
뽀대나는 미국영어 183호] 차에 타세요. 버스에 타세요. (58) | 2014.07.30 |
---|---|
뽀대나는 미국영어 181호] 원인이야 어떻든, (64) | 2014.07.28 |
뽀대나는 미국영어 180호]네가 그런 식으로 말한다면, (58) | 2014.07.25 |